index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 416

Citatio: C. Montuori (ed.), hethiter.net/: CTH 416 (TX 08.02.2017, TRit 24.07.2015)



§41
216
--
A1
B2
Vo. IV 1 []
217
--
A1
B2
Vo. IV 1 []-ḫé
218
--
A1
Vo. IV 5 x x x x x Vo. IV 6 [AM]AR? iš-na-a-aš
B2
Vo. IV 2 []
219
--
A1
B2
Vo. IV 2 []
220
--
A1
B2
Vo. IV 2 [ LÚ.MEŠ]A.ZU-ša Vo. IV 3 []
221
--
A1
Vo. IV 6 ta Vo. IV 7 ú-wa-u-e-ni
B2
Vo. IV 3 []
222
--
A1
B2
Vo. IV 3 []-ma
223
--
A1
B2
Vo. IV 3 nu A.ZU Vo. IV 4 []
224
--
A1
B2
Vo. IV 4 [ ]a-an ti-iš-šum-mi-in Vo. IV 5 []
225
--
A1
B2
Vo. IV 5 [ ]a-ri
226
--
A1
B2
Vo. IV 5 ta LUGAL-i Vo. IV 6 []
227
--
A1
B2
Vo. IV 6 []
228
--
A1
B2
§41
216 -- [Spe]zzo i pani alti
217 -- e libo [il vino ] e la bevanda marnuwa-,
218 -- [il vitel]lo?? di pasta,
219 -- mangiamo e beviamo
220 -- ed i medici (sono) presso di me
221 -- e noi veniamo.
222 -- Quando fa luce,
223 -- allora il medico ed io andiamo
224 -- ed osserviamo il suo tarlipa- di sangue, la coppa ed il focolare.
225 -- Qualunque segno appaia,
226 -- lo riferiamo al re ed alla regina.
227 -- Spezzo il pane alto
228 -- e libo.

Editio ultima: Textus 08.02.2017; Traductionis 24.07.2015